Van NGT naar gesproken NL
Veel tolken en studenttolken vinden het spannend om naar Nederlands te tolken. Voor mijn afstudeeronderzoek sprak ik tolken, studenttolken, tolkgebruikers en docenten over dit thema. We bespraken knelpunten uit de literatuur en verzamelden waardevolle inzichten en tips.
Op deze site vind je hun adviezen. Hopelijk zit er iets tussen waar je direct mee aan de slag kunt.
En… geen opdrachten meer vermijden, hè? 😉
Tolkstudenten gaan er veel te serieus mee om, vind ik. Hun visie op tolken naar NL is: "Moeilijk, moeilijk, moeilijk". Dan wordt het dat. Als je vaak genoeg zegt: "Koekjes zijn niet lekker", dan gaat niemand ze nog lekker vinden, terwijl ze hartstikke lekker zijn!
Tolk (>30 jaar ervaring)